 |
| |
まずは専門用語が特定できなければ話しになりません。
市販されている専門用語辞典には出ていない用語に重点をおいて、国内外の資料を収集し、翻訳の立場から作成した紙メディアでは不可能だった相互参照方式の日・英・仏・独・西の5か国語電子辞書。
特に仏・独・西は本邦随一の語数を誇る。 |
| |
| 使い方) 「津波」 という日本語に相当する外国語は何かを知るときに使用する。 |
| |
| |
 |
| |
単語がわかっただけでは文章は作れません。
専門用語データベースで見つけた用語がどのような動詞や形容詞と結びつくのかを知るための日・英電子用例集。
|
| |
| 使い方) 「tsunami」 という英単語が文章のなかで、どのような表現が可能かを知るために使用する。
「大津波」 を 「large tsunami」 というのか、「big tsunami」 ともいえるのかを調べるときに使用する。 |
| |
| |
 |
| |
翻訳している内容がある程度わからなければ、とんちんかんな翻訳になってしまいます。
翻訳すべき内容を理解するために、初心者から専門家用までの幅広い国内外の書籍や映像などの一次資料を探すための電子図書館。
|
| |
| 使い方) 「津波」 という言葉の概念を日本語や外国語で知るために使用する。 |
| |
| |
 |
| |
いつもゼロから翻訳しているのはムダです。
すでに翻訳した業務の中で類似の業務の有無を確認し、翻訳の効率を上げるための電子カルテ。
|
| |
| 使い方) これまで 「津波」 に関する仕事の例があるか。 あるとすればどのような訳をしていたかを調べるときに使用する。 |
| |
| |
| *これらの翻訳支援ツールは、マッキントッシュ・サーバークライアントシステムによる社内ネットワーク上で共有化されています。 |
| |